Cordula GUSKI

Guskitrad

Traductrice Interprète de conférence
Français-Allemand
Expert près la Cour d’Appel de Bordeaux

81, rue de Patay 33000 Bordeaux France

/ +33 (0)6 76 85 23 69

Übersetzerin Dolmetscherin
Französisch-Deutsch
Beglaubigte Übersetzungen


 
Unter

Simultandolmetschen

versteht man die zeitgleiche Übertragung des Gesagten in eine andere Sprache. Da diese Form des Dolmetschens höchste Konzentration erfordert, arbeiten die Dolmetscher pro Sprache je zu zweit Sie arbeiten in einer schalldichten Dolmetschkabine, mit einer Flüsteranlage oder ohne technische Hilfsmittel.


Unter

Konsekutivdolmetschen

versteht man die zeitversetzte Übertragung des Gesagten in eine andere Sprache ohne technische Anlage. Diese Form des Dolmetschens verlangt eine besondere Gedächtnisleistung und Notizentechnik. Es ist zu bedenken, dass sich durch diese Form des Dolmetschens die Länge der Konferenz verdoppelt.


Beim

Verhandlungsdolmetschen

überträgt der Dolmetscher kurze Sinnabschnitte des Gesagten zwischen meist zwei Gesprächspartnern in die jeweils andere Sprache. (z.B. bei geschäftlichen Verhandlungen).


Flüsterdolmetschen

ist eine Form des Simultandolmetschens, bei der die Dolmetscher entweder ohne technische Anlage auskommen müssen (flüstern für ein oder zwei Zuhörer) oder eine tragbare Personenführungsanlage benutzen (Mikrofon und Kopfhörer).